Авторські неологізми в англомовних художніх текстах та способи їх відтворення в українських перекладах |
Зміст ВСТУП РОЗДІЛ І. ТЕОРЕТИЧНІ ЗАСАДИ ВИВЧЕННЯ СПОСОБІВ ХУДОЖНЬОГО ПЕРЕКЛАДУ АВТОРСЬКИХ НЕОЛОГІЗМІВ 1.1. Неологізми та їх роль в сучасній англійській лексикології 1.2. Англійські неологізми: нове у використанні способів утворення 1.3. Поняття авторських неологізмів та їх суміжні терміни РОЗДІЛ ІІ. ХАРАКТЕРИСТИКА АВТОРСЬКИХ НЕОЛОГІЗМІВ В АНГЛОМОВНИХ ХУДОЖНІХ ТЕКСТАХ ТА СПОСОБИ ЇХ ВІДТВОРЕННЯ В УКРАЇНСЬКИХ ПЕРЕКЛАДАХ 2.1. Труднощі відтворення маркованості індивідуального мовлення у художньому перекладі на прикладі роману-антиутопії британського письменника Ентоні Берджеса “A Cloackwork Orange” 2.2. Особливості перекладу авторських неологізмів з англійської на української мову (на матеріалі роману Девіда Мітчелла “Сон номер 9”) 2.3. Авторські неологізми Айзенка Азімова та особливості їх перекладу 2.4. Оказіональний спосіб формування квазіспеціальної лексики у науково-фантастичному тексті 2.5. Комплексне дослідження авторських неологізмів у словниковому складі англійської мови ХІХ століття (на матеріалі прозових літературних творів) ВИСНОВКИ СПИСОК ВИКОРИСТАНОЇ ЛІТЕРАТУРИ Загальна кількість сторінок - 84 Дипломні роботи з Сучасної англійської мови |
Наступна > |
---|
Всі дипломні роботи є в наявності і можуть бути надіслані Вам в будь-який час! |
---|
ПІСЛЯ ПРИДБАННЯ, РОБОТИ БУДУТЬ ВІДРАЗУ ПРИХОВАНІ НА САЙТІ НА 1 РІК ЩОБ НЕ ВИНИКЛИ СУМНІВИ ЩОДО НАЯВНОСТІ ТА ОТРИМАННЯ РОБОТИ - МОЖЛИВА ОПЛАТА ЧАСТИНАМИ Вартість дипломних робіт, що викладені на сайті - 1000 гривень. Зв'язатись з автором можна за телефоном (096)9848478 (Київстар) |